Rose debug info
---------------

Пражская транспортная навигация

Дорожные знаки

Кажется в Чехии нет стандартов, регламентирующих дорожные знаки, существуют только графемы, базовые формы, поэтому пешеходный переход отмечен иногда грабителем из мультфильма, а иногда человеком-роботом

В некоторых знаках, как в комиксах, разворачиваются целые сюжетные линии. Вот в Карловых Варах внучка, с опущением коленных чашечек, тащит за собой вялосопротивляющегося рахитного деда в пешеходную зону. Типичный карловарский сюжет, в общем-то

А в Кутной Горе крупный хулиган бежит за маленькой девочкой, которой кто-то заботливо дал в руку шарик

Народные художники не гнушаются «улучшать» дорожные знаки

Неактуальные знаки принято «перечёркивать» фосфорисцирующим скотчем

Часто можно встретить многоярусные знаки, которые надо читать, сложно представить, что кто-то успеет считать информацию, проезжая мимо на автомобиле

Можно встретить интерактивные знаки, содержимое которых меняется. На этом жёлтые «уши» мигали, чтобы привлечь внимание

Светофоры

Красный, стоящий пешеход прижимает руки к туловищу, в то время как дрезденский сосед иногда выглядит как распятие

В Праге много светофоров с таймером, я невольно обратил внимание, что автомобилям на проезд даётся 50−70 секунд, а пешеходам всего 7. Пересечь дорогу за это время невозможно даже моими длинными и быстрошагающими ногами. Пражане рассматривают это время, как время для входа на проезжую часть. Все, кто вошел, будут спокойно доходить и только после этого автомобили поедут. Довольно рациональная система — если пешеходов нет, то притормозить придётся всего на 7 секунд, а пережидать никому не нужный пешеходный зеленый не придётся.
Многие светофоры «с озвучкой». Равномерное «медленное» тикание означает, что надо стоять, а учащенное — время для перехода. Быстрое я воспринимал не иначе как команду «Побежали! Побежали! Побежали!».

Кстати, в соседнем Дрездене всё наоборот. Равномерное спокойное тикание (намного спокойнее, чем в Праге) означает, что можно идти, а вот если светофор замолчал — стой, иначе быть беде.

Метро

в Праге маленькое, всего три линки A (зелёная), B (желтая), C (красная). Официальных схем несколько, в вагонах размещены все

Больша́я пытается сохранить географическую привязку. Есть похожая, но более геометризованная версия, географическая привязка в ней менее точная, но есть трамваи и автобусы. Вытянутая горизонтально (не обращайте внимания на уехавшие цвета) размещена над выходами, но показывает не одну, текущую, линию, а всю схему метро. Сходу у меня не нагуглилось, но на актуальной схеме иконками показаны достопримечательности. Зазевавшийся пассажир не сразу сможет сообразить где он и что нужно делать.
На каждом перроне есть две платформы, направление движения с которых указывается по конечным станциям (в Париже, Марселе и Лионе также). Следует отметить, что не всегда поезда доезжают до конечной станции, за этим надо следить по бегущей строке или по надписи над машинистом. На линке А поезда очень часто едут лишь до Скалки, не доезжая до Депо Гостивар. Указатели на перронах на разных линках сделаны по-разному. Вот пример с Malostranska, два указателя висят достаточно близко и перекрывают друг друга.

Посмотрим на первый

он показывает с какого перрона в каком направлении движутся поезда. «Смер станице» — конечная станция, очевидная, в общем-то, сущность. Номера платформ пассажирам не нужны однозначно, может быть нужны диспетчерам, машинистам или служащим, но эти категории пользователей явно в вывесках не нуждаются. Здесь пути названы Kolej, а на станции Museum уже подписаны как Track, то есть потребности в них действительно нет, иначе терминология была бы одинаковая. Ну и, по Тафти, нужно убрать все «рюшечки» в виде обводок, линеек и плашек, это позволит сделать надпись крупной и легкочитаемой.

Теперь второй

который тоже рассказывает откуда и куда едут поезда. Получается, что первый и не нужен был вовсе. Этот-то баннер с задачей тоже справляется. Опять огромные и ненужные цифры, можно убрать и сделать центральную часть крупнее. Smer и Smer (здравствуйте-здравствуйте, капитан Очевидность) — визуальный шум. Убрать! Prestup и Prestup — тоже шум, уж если линия другого цвета впивается в кружок, то не нужно дополнительно подписывать это как станцию пересадки. Спорный вопрос нужно ли рисовать линию С и В в обе стороны от кружка — для этих линий станции-то не конечные, а вполне себе в середине. От текущей станции нарисованы две стрелочки в направлении перронов. Вот в этом месте визуальное решение могло быть и смелее — нужно привлечь внимание к той станции, на которой мы находимся, ведь это точка отсчёта. За счет высвободившегося места, можно отменить надписи под углом и положить их как привычно (здесь советую посмотреть и почитать Илью Бирмана).

На станции Музей красной ветки мне навигационные плакаты показались более аккуратными, визуального шума меньше, акценты — точнее. Может показалось, утверждать не берусь, а фото как-то не сделалось.

Для указания выходов применяют оранжевый цвет. Тут обычно пишут куда именно ведёт выход, даже если он один, как на этой станции. Знак щедро сдобрен «рюшечками», поэтому когда длинные названия не влезают, начинают играть со шрифтами или вешают рядом еще один знак, а это увеличивает время зависания над знаком — приходится читать всё и выбирать, ибо системы в названиях нет. Огромный кирпич в левой части знака нужно понимать как «прижмитесь вправо, слева спускаются», но по-моему он создаёт другое ощущение. Три стрелочки вперёд — явный перебор.

На самом перроне, рядом с крупным названием текущей станции (маршрут движения как в Москве или, проси Господи, Екатеринбурге не показан), есть квадратик с цветом линии. При этом своды отделаны плиткой, которая вполне могла быть окрашена в цвет линии (см. Малостранска). Но нееееет, эта плитка зачастую всё только путает, так на Староместской она красная, а линия — зелёная, ладно если бы она была какая-то совершенно другая и не создавала цветовых рифм с линиями, но ведь создаёт.

Описанный приём с окрашиванием стен успешно эксплуатируется на всех станциях пересадок — по стенам коридоров тянется полоса цвета линии пересадки. При этом сам знак — сломай мне мозг полностью.

Входы в метро с поверхности не особенно привлекают внимание. Знак окрашен в цвет той линии, куда приведёт лестница, но при этом не гнушается показать, что можно перейти и на другую линию. Вот, например, вход на станцию Mustek линии В (жёлтой), но при должной сноровке вы сможете уйти и на зелёную А.

Голоса в пражском метро вежливые, они не нападают, как в екатеринбургском (Осторожно! Двери закрываются! — Щас как врежут по неубранным частям тела), а просят окончить выступ и наступ.

Но что в Праге, что в Екатеринбурге, одинаково хорошо совершают другую ошибку — пршиште станице называют когда сделать что-либо уже поздно, двери закрыты, поезд набирает скорость. А ведь как было бы хорошо, если бы «Следующая станция Трататайская (пауза) А вот теперь просим окончить выступ и наступ». Ну и парижский приём с вопросительной и утвердительной интонацией на подъезде к станции тоже хорошо бы перенять.

Поезда

Первое, что бросилось в глаза — это «примерность» в работе чешских железных дорог. Ни один поезд, на которых мне довелось путешествовать, не ушёл вовремя. Ну да ладно, посмотрим на табло отправлений главны надражи

А давайте я попрошу вас прокомментировать это табло (заодно посмотрим интересно это кому-то или нет), а потом прокомментирую его сам.

Жду комментариев, уважаемые

UPD:

СаВа, yahoo, mcsodn, спасибо за комментарии. Те, кто не предложил своего решения, — вам должно быть стыдно! Теперь моё решение. Сначала набор посылок, которые привели меня к моему решению.
Давайте придумаем пассажира Вацлава, обычного чеха средних лет, не страдающего психическими заболеваниями и не жалующегося на плохое зрение.
— Вацлав наверняка знает время отправления его поезда, время — самый удобный ориентир для поиска на табло, оно компактно, оно почти однозначно идентифицирует поезд. На исходном табло поезда упорядочены по времени отправления, но колонка со временем находится в конце, поэтому логика расстановки поездов прячется от пассажира. Скорее всего, Вацлав сначала найдет столбец со временем отправления, затем нужное время, а потом начнёт «выстраивать» строку в поисках остальной информации.
— Во время подготовки к поездке Вацлав неоднократно сталкивался именно с временем отправления. Сначала при выборе поезда, потом были «мой поезд рано утром», «мой поезд в 8:20», «мне надо выйти из дома в 7:40, потому что поезд в 8:20». Эти сценарии вероятны, и в них не фигурирует номер поезда. В конце концов, Вацлаву не важно будет это поезд 976 или 706, лишь бы привёз куда надо. Номер поезда запоминать не очень удобно — это цифры не связанные с жизнью Вацлава, легче запомнить название поезда, если оно есть. Некоторые поезда называются Ландеком, Снежкой или Барбарой. Если Вацлав «частолетающий» пассажир, то он может манипулировать и номерами поездов и названиями, но таких пассажиров не много. Поэтому, от дублирующего названия не отказываемся, номер поезда выносим вперёд, но основную ставку на него не делаем.
— Вацлав не всегда знает конечную станцию своего поезда. Например, он купил билет из Праги в Дрезден, в его бронировании написано Прага — Дрезден, через Кралупы, Усти-над-Лабем и т. д. Вацлав не узнает, что конечная станция Гамбург-Алтона, если не станет специально искать эту информацию. Поэтому промежуточный маршрут убирать нельзя, он не будет основным средством навигации, он будет опорой и поддержкой. «Тааак, 8:20... Вроде номер поезда совпадает. Да, точно мой, вот написано, что через Дрезден!», — подумает Вацлав, глядя на табло. Кстати, в исходном варианте промежуточные станции писа́лись в столбце по одной и менялись по таймеру. Теперь пишем все.
— Поезда в Праге не отличаются особенной пунктуальностью, поэтому состояние поезда писать важно, даже критически важно. Опаздывающий пассажир не сломает себе ногу в спешке на поезд, который опаздывает сильнее. Или узнает, что спешить нет смысла, потому что поезд уже ушел. Время отправления опаздывающего поезда менять не будем (время для нас — ориентир), а факт опоздания запишем. Опаздывающий поезд автоматически прилипнет к верху табло и будет хорошо заметен. Я использовал для обозначения английское delayed, полагаю, что даже не говорящий по-английски чех поймёт о чем речь, увидев время в минутах (не дай бог, часах). Для поездов в момент погрузки пассажиров я использовал международное и авиационное boarding, для прибывающих на погрузку можно писать arriving. Для пуристов можно заменить на чешский аналог и менять его на английский/немецкий по таймеру.
— Красные квадратики. Я не понял что они значат. Решил, что «знаком опасности» надо отмечать поезда, которые отправятся в течение 5 минут. На остальные можно успеть без истерики, а на эти — надо бежааааааааать.
— Группировка. А нет никакой группировки. Это просто экраны такие, на них только три строки влезает. Синяя подсветка, чёрная рамка экрана — слишком пёстро. Эту черезполосицу надо убрать, самый простой вариант — сделать фон чёрным. У меня есть великий соблазн оставить лишь по одному поезду на экран. В конце концов, рядом два табло, на каждом из них по 5 поездов — 10 поездов одномоментно. По-моему достаточно.
— Вертикальная прографка. Если это «программные» линии, то они вредят, потому что не совпадают с истинными столбцами. Если прографка аппаратная, то убрать её не получится, а вот спрятать в чёрном фоне можно. Еще один довод в пользу чёрного.
Итак, мы получили чистую и прозрачную структуру, которая теперь не нуждается в подписях и заголовках. Ни на чешском, ни на английском, ни даже на немецком.

П.С. При перерисовке пострадали чешские диакритические знаки. Прости меня, великий чешский народ, я не по злому умыслу, а по неимению на клавиатуре.
Поделиться
Отправить
Запинить
6 комментариев
СаВа 2014

На первый взгляд просто набор цифр и букв. На второй явный избыток информации, к примеру зачем мне знать маршрут следования поезда — колонка «via», ведь если я покупаю билет, то мне не надо беспокоиться что поез не остановится на нужной мне станции. Колонка «carrier» тоже вызывает сомнения, ведь по сути достаточно увидеть/услышать номер поезда, затем посмотреть на табло, определить на какой путь подан/не подан поезд.,В данном случае, как я понимаю, красные квадратики в крайней левой колонке означают, что поезд задержан, так вот не плохо бы было писать хотя бы приблизительное время задержки и причину(хотя это из области фантастики). C колонкой «time» тоже не все понятно — это время прибытия или отбытия, и где вообще время стоянки поезда, или они приезжают и сразу уезжают не давая людям зайти и выйти?! И еще интересно по какому принципу сгруппированы поезда, или это просто так, для «красоты»?!
Вообщем-то, разобраться можно, но не так просто как это должно быть.

yahoo 2014

http://img-fotki.yandex.ru/get/3812/vl10tsz.c/0_3ed60_ae98dd09_L.jpg для сравнения, табло Свердловска-Пассажирского.
По сабжу:
1) зачем присваивать и номер и имя одному поезду, когда достаточно только уникального номера? Столбец Name убрать.
2) зачем дублировать имя перевозчика для каждого поезда, если он один в 90% случаев? Столбец Carrier убрать.
3) последний столбец обозначает время задержки, правильно понимаю? Если он заполняется только в 10% случаев — он не нужен. Но, по-хорошему, нужно уважать время людей и хотя бы указывать время задержки, а в идеале не опаздывать вообще.
4) про time сказали выше. Насчет via я не уверен, зависит от местной транспортной структуры и если у поезда несколько вариантов маршрутов, то конечно нужно указывать промежуточный пункт. А если маршруты строгие, указывать один промежуточный пункт не считаю нужным, так как можно посмотреть весь маршрут следования. Я бы объединил столбцы Destination и Via в один, например, Route в виде: Пункт отправки-Промежуточный пункт-Пункт прибытия.

Нравится что визуально строки разбиты по три штуки, это упрощает поиск, в отличие от Свердловска-Пассажирского.

mcsodn 2014

Колонка “Name” вызывает вопросы, часть строк пустая, а иные имена имеют кодовый формат (S9), колонка не рассчитана под длинные имена, максимум 6-7 символов. Можно убрать без потерь или перенести под номер

Колонка “Carrier”, если я верно понял, обозначает какая компания тебя везет. Это имело бы смысл в случае двух поездов одинакового направления и с одинаковыми номерами, но такая ситуация, похоже исключена. В колонке используются только два значения, причем значению DPP соответствуют автобусы общественного транспорта. На табло Ж/Д вокзала. Вместе с поездами, да. Можно убрать без потерь.

Затем я бы отметил перегруз верхней части тремя переводами — из-за этого получается визуальный шум, а мелкие надписи читаются плохо. Как вариант, оставить основные надписи на чешском, а под ними сделать сменяющиеся надписи на англ. и нем.

По табло непонятно, что с поездами, которые уже вот-вот — прибыл, посадка, отправление? Красные точки слева — загадка, предположу, что так различаются скоростные поезда и какие-нибудь электрички (автобусы). Опоздание лучше бы писать не просто 5, а 5 min.

Нравится, что строки разнесены по 3 на разные экраны, облегчает просмотр по горизонтали. Ну и для полного кайфа я бы сделал табло не синим, а черным, для большей контрастности, но тогда разнесение пропадает.

Денис Петров 2014

Написал апдейт к статье со своим решением. Жду комментариев и дискуссию

mcsodn 2014

Денис, у меня есть ощущение, что может возникнуть затык с ”boarding 4s“, поскольку 4S тоже непонятное сочетание. Если на вокзале хорошо проработана навигация к путям — вполне сойдет, а если нет, то турист может не понять, особенно привыкший к комбинации платформа-путь.

Хотя методом исключения, пожалуй, вполне можно додуматься)

Денис Петров 2014

Навигация у них не проработана, но раз уж мы взялись за улучшение чешских драх, то и навигацию сделаем!)

mcsodn 2014

И кстати, мне таки нравится вертикальная группировка по три строки, ориентироваться вправо после того, как по вертикали вычислил время отправления явно удобнее. А в твоем варианте группировка стала еще аккуратнее из-за черного экрана.